Translation of "del turno" in English


How to use "del turno" in sentences:

Digli che ci servono altri due chirurghi del turno di giorno.
Tell him we need to hold two surgeons over from the day shift.
Quindi saprai che devo fare rapporto adesso, alla fine del turno.
So you know I got to call in at quitting time, which is now.
Sono incazzati perché abbiamo menato i loro amici del turno di giorno.
They're pissed off because we beat up their buddies on day shift.
Deve aspettare la fine del turno.
You'll have to wait till I'm off duty.
Non l'hai fatto, ma mancano ancora un paio d'ore alla fine del turno.
No, you didn't, Frank, and thank you. But there's still a couple hours left on our shift.
Ho girato tutta la citta' prima del turno delle 5 del mattino... per trovarlo.
I drove round the whole city before my 5am shift, just looking for that.
C'é il cambio del turno, hai cinque minuti.
When the Boy Scouts change shifts, you have exactly five minutes.
Beh, eri il direttore del turno di sera da Sbarros, no?
What, you were the night manager at Sbarros, weren't you?
La Squadra d'Assalto del turno 7-3 e' gia' operativa, stiamo prendendo informazioni.
We called in the 7-to-3 flex squad early... and my DEU is out canvassing.
Voglio una risposta entro la fine del turno, stanotte!
I want an answer by the end of your shift...tonight!
Se cominciamo a píscíare sui sedílí non credo che quelli del turno successivo ne saranno molto contenti.
We start peeing in our seats I don't think the next shift's gonna be too happy about it.
E' troppo occupato per prestarti i suoi servigi prima della fine del turno.
He's too busy to service you until after work.
100 dollari per la fine del turno, o ci sara' una guerra al rialzo per vedere chi sara' il tuo nuovo compagno di cella.
A hundred bucks by the end of this shift, or there's gonna be a bidding war to see who gets you as their new cellie.
Sono l'ufficiale responsabile del turno nella stazione e negli interventi.
Yes, I'm in charge of this shift, both inside the fire house and out fighting fires.
Distribuisca questi ai dipendenti, ma non prima della fine del turno.
Distribute these in the staff area, but not until the end of shift.
Quelli del turno di notte se lo saranno sognato.
Your night shift must be dreaming.
Ora, perche' un bravo agente, evidentemente un uomo responsabile, un eroe, avrebbe lasciato il lavoro un'ora prima della fine del turno?
Now, why would a great agent, clearly a responsible man, a hero, just happen to leave his post an hour before his shift was up?
Non e' una coincidenza che l'attacco sia successo poco dopo la fine del turno serale.
It wasn't a coincidence the attack happened shortly after the night shift ended.
Tanner, del turno di notte, e' quello che si occupa delle scartoffie.
Tanner, our night guy, usually handles all of our paperwork.
La settimana scorsa, vicino a Buck Street, prima chiamata del turno, ho tirato fuori un bambino da un cassone della spazzatura.
Last week, an alleyway off Buck Street, first call of the night, I pull a baby out of the bottom of a dumpster.
Quindi, devo informare il capitano delle tue dimissioni o aspettarmi di trovarti alla fine del turno?
So, should I inform the Captain of your resignation or should I expect to see you at the end of the shift?
Mi trovera' alla fine del turno, signore.
You'll see me at the end of the shift, sir.
Perche' non te la prendi comoda per il resto del turno?
Why don't you, uh, take it easy for the rest of the shift?
Mi piacerebbe che lei si prendesse una pausa per il resto del turno.
Okay, are we done? - I would like for you to take the rest of the shift off.
E dica a quelli del turno di notte di fare lo stesso, sì?
And, uh, tell the night staff to do the same, yes?
Vuoi bere qualcosa alla fine del turno?
You want to grab a drink after shift?
Portate la squadra del turno di giorno e mettetela al lavoro.
Get the day shift too and put them to work.
Sei il cervello del turno di notte.
You are the brains of the night shift.
L'attacco e' avvenuto all'inizio del turno di Galen Barrow.
The attack happened when Galen Barrow was beginning his shift.
La sicurezza privata l'ha trovato all'inizio del turno di notte.
Private security found him at the start of a graveyard shift.
Allora, Kim, la responsabile del turno di notte, e' andata in maternita' e suo marito si chiama Sandy, ok?
Okay, Kim the night manager went on maternity leave, And her husband's name is Sandy, right?
Ti ho detto che sarei passata prima del turno di notte, ricordi?
I said I was going to drop by on my way to the graveyard shift, remember?
Oh... perché non passi alla fine del turno?
Oh, uh, why don't you stop by after my shift?
Stacchi alla fine del turno, alle sei.
You can hand it off end of shift, 6:00.
Un uomo e una donna, forse hanno finto di essere quelli del turno successivo.
A male and a female. Maybe whoever did this posed as the next shift?
Una delle infermiere del turno di notte mi ha chiamato.
One of the night nurses called me.
Prima del turno, ho bisogno di te andare cadere il mio borsone off sopra nel parco dietro quei banchi, ok?
Before your shift, I need you to go drop my duffel bag off over in the park behind those benches, okay?
Ho solo pochi minuti prima del turno.
I've only got a few minutes before my shift.
Non lo so, qualcuno del turno di notte del capitano Rupert.
Not sure. Somebody on Rupert's night shift.
Quindi parlatene tra voi, e tornate con la vostra versione ufficiale riguardo a quello che e' successo alla fine del turno.
So... two of you... knock your heads together... get back to me with your official version about what happened by the end of the shift.
Fine del turno, fine del turno!
End of move, end of move!
Di solito, alla fine del turno, bevevamo un drink, ma non quella notte.
Usually at the end of our shift we had a drink -- but not that night.
Questo è il cambio del turno, uno dei tre.
This is a shift change, one of three.
0.73636698722839s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?